Камерон Таунсенд

Камерон Таунсенд - Добра Звістка на всіх мовах

Автори книжки Джанет Бенджі та Джефф Бенджі. Ця книга про життя і працю Камерона Таунсенда - засновника Місії перекладачів Біблії «Вікліф». Прочитавши її, ви зрозумієте, як багато може зробити Бог через людину, що всією душею віддана Йому.

Камерон Tаунсенд (1896-1982)


Какчікельскій індієць обурився, коли Кем запропонував йому Біблію  іспанською мовою. «А у вас є на какчікельскій?» - Запитав він. «На жаль, немає», - відповів Кем. «Що ж, якщо ваш Бог такий великий, чому Він не вміє говорити моєю мовою?» - сказав чоловік.

Для Камерона Таунсенда це був вирішальний момент. Він зрозумів, що Бог кличе його перекладати Біблію мовою його гватемальскіх друзів.

Мозаїка мого життя

Захоплююча історія сучасного місіонерства, викладена просто і натхненно. Будь-кому, хто цікавиться місіонерством та перекладом Біблії необхідно прочитати цю захоплюючу книгу! Вона написана яскравою живою мовою, вдало збереженою в перекладі. Ця книга буде цікавим читанням для людей будь-якого віку.
Тепер люди з народності ава можуть читати Слово Боже рідною мовою «Ісус Христос ... Я щось таке чув ... А, це те, що говорять патрульні, коли розсердився». Коли Аретта та її чоловік Ед почали знайомити народ ава з Біблією, саме такою була реакція одного з підлітків. Сьогодні він провідник церкви у своїй селі в Папуа-Нової Гвінеї.
У 1959 році подружжя Лавінг, члени Місії перекладачів Біблії «Вікліф», відправилися туди, щоб оселитися в селі народності ава. Вони переклали Новий Заповіт на мову цієї народності, а через 20 років допомогли місцевим християнам підготувати переглянуте видання. І до цього дня вони, як і раніше, беруть участь у роботі місії «Вікліф».

Про автора

"Аретта Лавінг полонить читача розповідями, що свідчать про вражаючу силу благовістя, за яким стоїть особистий досвід і життя, сповнене духовності"

Доктор Клайд Кук, президент університету Биол

Придбати ці книжки ви можете в магазині християнської літератури